Glnews.ru

Glnews.ru - информационный портал

Метки: О канада южный парк палка истины, о канада гимн, о канада 6 января 2015.

O Canada
О Канада

Нотная страница
Автор слов Адольф-Базиль Рутье (Французский язык, 1880)

Роберт Стэнли Виэр (Английский язык, 1908)

Композитор Каликса Лавалле, 1880
Страна  Канада
Утверждён 1980 год
Версия гимна на французском языке

Гимн Канады «O Canada»:

В Канаде два официальных государственных языка (английский и французский), поэтому существует и два варианта текста, причём один не является переводом второго.

Впервые канадский гимн был исполнен 24 июня 1880 года в Квебеке оркестром под управлением Жозефа Везина. Тогда он представлял собой песню на французском языке, которая называлась «Песня нации» (фр. Chant National). С тех пор стихи претерпели изменения несколько раз.

«Песня нации» была написана двумя жителями Квебека: Каликса Лавалле (музыка), Адольф-Базиль Рутье (слова). Немногие англоговорящие канадцы знали эту песню до 1900-х годов. В 1908 году учитель и юрист из г. Монреаль Роберт Стэнли Виэр написал для песни слова на английском языке. Несмотря на небольшие изменения, слова нынешнего гимна в основном те же, что были написаны в 1908-м. Официально «O Canada» стала гимном Канады 1 июля 1980 года.

Содержание

Английский текст

O Canada! Our home and native land!
True patriot love in all thy sons command.
With glowing hearts we see thee rise,
The True North strong and free!
From far and wide, O Canada,
We stand on guard for thee.
God keep our land glorious and free!
O Canada, we stand on guard for thee.
O Canada, we stand on guard for thee.

Примерный перевод

О Канада! Наш дом и родная земля!
Сердца твоих потомков движимы любовью к тебе
С пылающими сердцами мы видим твой восход,
Ты — Верный Север сильный и свободный!
Со всех сторон, о Канада,
Мы стоим на страже твоей.
Да сохранит Бог нашу страну: великолепной и свободной!
О Канада, мы стоим на страже твоей.
О Канада, мы стоим на страже твоей.

Литературный перевод

О Канада! Наш Дом в Родной земле!
Чистая любовь в сердцах твоих детей.
Глядим, гордясь, на Севера
Свободного Восход!
Мы защитим, о Канада,
Тебя от всех невзгод.
Свободной и святой пусть Бог хранит тебя!
О Канада, мы защитим тебя!
О Канада, мы сохраним тебя!

Французский текст

Ô Canada! Terre de nos aïeux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux!
Car ton bras sait porter l’epée,
Il sait porter la croix!
Ton histoire est une epopée
Des plus brillants exploits,
Et ta valeur, de foi trempée,
Protégera nos foyers et nos droits,
Protégera nos foyers et nos droits.

Примерный перевод

О Канада! Земля наших предков отцов,
На тебе яркий пояс прекрасных цветов!
Пусть рука, что мечом так владеет
И так твердо святой крест несёт
Вся история чья — эпопея
Ярких подвигов, веры оплот
Чьи сокровища, чтя, всё сумеет
Защитить очаги и святыни.
Защитим … очаги и святыни!

Ссылки

  • О Канада! — mp3-файл английской версии гимна без музыки
  • Национальный гимн Канады: два несхожих текста, два различных географических восприятия страны
  • Национальный гимн Канады — очень полная информация по теме на сайте Департамента канадского наследия (англ.)
  • Неофициальный русский текст

Tags: О канада южный парк палка истины, о канада гимн, о канада 6 января 2015.